Riller (# 019) – In Dieser Stadt

in dieser stadt Hildegard Knef

Hildegard Knef
«In Dieser Stadt»
(Decca 1966)

Jeg ble først kjent med denne komposisjonen i 1981 da The Cut, et norsk new wave-band, ga den ut på singel. Norske grupper sang enten på norsk eller engelsk, til nød på svensk, men her kom det altså noen som sang på tysk. Etterhvert fant jeg ut at vokalist Volker Zibell var tysk, så da hang det litt mer på grep. Jeg trodde forøvrig i mange år at dette var The Cuts egen låt. Men så, for noen år siden, mens jeg var på ferie i Tyskland, hørte jeg en versjon av låta, gjort av ei dame som het Hildegard Knef. Og den hørtes ikke spesielt ny ut. Kunne det være at The Cut hadde gjort en coverversjon?

The Cut  1

Det er mulig jeg ikke fulgte veldig godt med når «In Dieser Stadt» var en liten hit i Norge. Det kan godt hende at det kom klart frem at dette var en nyinnspilling av en gammel tysk slager, men som sagt, det fikk ikke jeg med meg. The Cuts versjon har uansett blitt en norsk klassiker, og kanskje den beste norske synthlåta gjennom alle tider (ikke det at det er veldig stor konkurranse). Men det startet ikke med The Cut, det startet ikke i 1981. Vi må tilbake til 1966, og en herremann ved navn Carl Niessen-Reisfeld, mer kjent som Charlie Niessen. Han var en tysk komponist og tekstforfatter, og hadde innledet et samarbeid med en tysk sangerinne og skuespiller, Hildegard Knef. Han skrev flere slagere for henne, blant annet «Aber schön war es doch» (1963) og «Ich bin zu müde, um schlafen zu gehn» (1964). I 1965 skrev Niessen en melankolsk vise om det å vokse opp i en by, som man etterhvert vokser ifra. «In Dieser Stadt» var et faktum, og ble en av Hildegard Knefs største suksesser året etter.

Volker Zibell vokste opp i Tyskland, og gikk fortsatt i kortbukser når Knef sang denne vakre visen. Og når Zibell dro til Norge i slutten av 70-tallet hadde han med seg låta langt bak i bevistheten. Når han endelig hadde fått samlet sammen en brukbar gjeng med musikere, ble The Cut et faktum. De ga ut en EP i 1980, og fulgte opp med et album, Shadow Talks, våren 1981. Først etter debutalbumet var ute, kom Volker Zibell på den gamle slageren til Hildegard Knef, en låt som forøvrig var helt ukjent her til lands. «In Dieser Stadt» ble spilt inn på singel på forsommeren 1981, og gitt ut i september 1981, og ble The Cuts største hit, og den låta de nok blir husket for.

The Cut
«In Dieser Stadt»
(Sensibel Sound 1981)

in dieser stadt cut_03

Sangen har levd videre, spesielt i Tyskland naturlig nok. Det har kommet utallige versjoner av denne sangen opp gjennom årene, og alt fra vocaljazz til hiphop har sangen blitt pakket inn i. Captain Gips prøvde i 2009 å gjøre en moderne storby-versjon, uten å lykkes særlig bra.

Lisa Bassenges mer jazzinfluerte versjon fra 2013 kler nok «In Dieser Stadt» bedre.

Men det startet altså med Hildegard Knef i 1965, og i 1981, samme år som The Cut spilte inn sin versjon, ga Knef ut en live-plate der sangen var inkludert. Og den har vokst seg stor i mine ører, og er nok den versjonen jeg spiller oftest nå for tiden.

Hildegard Knef
«In Dieser Stadt (live Hamburg 1981)»


in dieser knef3

 In dieser Stadt

(Charly Niessen )

 Leere, bunte Zigarettenschachteln
und zerknülltes Butterbrotpapier
auf dem Schulweg, den wir täglich machten,
seh’ ich, als ob’s heute wär’, vor mir;
und wir klauten auf dem Beet vorm Bahnhof
für die Mutter den Geburtstagsstrauß:

 In dieser Stadt kenn’ ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus –
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.

 Zwischen zwei verdunkelten Laternen
stand `ne Bank, mein Erster, der hieß Fritz
ich wollt’ gern von ihm das Küssen lernen
aber seine Küsse waren ein Witz
morgens grübelnd hinter blinden Scheiben
wusste ich nur eines – ich will raus!

 In dieser Stadt kenn’ ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus –
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.

 Eines Morgens stand ich dann am Bahnsteig,
an dem Schienenstrang zur großen Welt,
und ich wusste plötzlich auf dem Bahnsteig,
dass mich nichts in dieser Stadt mehr hält.
Heute, nach allein durchweinten Nächten,
halt’ ich es vor Heimweh nicht mehr aus:

 In dieser Stadt kenn’ ich mich aus,
in dieser Stadt war ich mal zuhaus;
wie sieht die Stadt wohl heute aus –
in dieser Stadt war ich mal zuhaus.

Og sånn for syns skyld. Det finnes også en engelsk versjon med Hildegard Knef av denne sangen, men uten den det melankolske stinget den har på tysk. Den høres rett og slett mer ompapa ut på engelsk enn tysk, og det er ganske godt gjort.

Hildegard Knef
«In This Old Town»
(fra The Best of her English Recordings – Warner Rec. 2007)

hamburg_collectible_old_postcard_stamps-001-624x404

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s